Logo of Italy-America Certified Language Services, providing certified translations and bilingual assistance in Florence and Tuscany.

Italy-America Certified Language Services
Certified Translations | Bureaucracy Support in Tuscany


Certified English ⇄ Italian Translation & | Bilingual Bureaucracy Support in Tuscany

We provide certified and sworn translations for legal use in Italy and certified translations for U.S. institutions, including USCIS. We also offer hands-on bilingual support with Italian bureaucracy and to get married in Tuscany.Based in Florence, we combine legal translation expertise with practical, on-the-ground assistance in Tuscany.

ACCURATE | LEGALLY COMPLIANT | CONFIDENTIAL

Certified translations accepted by the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) and Italian Consulates. American Translators Association member M-193045 on home page.

+25

Translating experience

3.505

DELIVERED TRANSLATIONS

8.956,990

WORDS TRANSLATED


A close-up of an English to Italian sworn translation, or "traduzione giurata," with an apostille and an Italian revenue stamp.

CERTIFIED TRANSLATIONS
FOR ITALY AND THE U.S.

Certified and Sworn (asseverazione) English ⇄ Italian Translations


We provide official translations accepted by Italian authorities, consulates, courts, universities, and U.S. institutions, including the USCIS.All translations are prepared with strict observance of legal formatting requirements, accuracy, and completeness. The official document structure, including seals, stamps, and annotation, is also carefully preserved.


Typical use cases:

  • Italian citizenship applications

  • Visas and immigration procedures

  • USCIS submissions

  • Academic and medical documents


A close-up of an Italian visa symbolizing the personal bilingual assistance we offer for Italian visa, residency permit and paperwork in Tuscany.

BUREAUCRACY AND PRACTICAL SUPPORT IN TUSCANY

Bureaucracy, Visa, and Administrative Procedure Assistance


We supply bilingual support for Italian administrative procedures to individuals and families planning short or long stays in Tuscany.


Our services include:

  • Visa guidance and paperwork

  • Interpreting during key appointments

  • Guidance with Italian administrative procedures for residency, healthcare system and tax code ("codice fiscale") registration.

  • Support with utilities, lease documents and local services.


A close-up of a wedding bow on a beautiful red Italian sports car.

WEDDINGS AND PROPERTY PUCHASES IN TUSCANY

Legal Documents and Interpreting
for Destination Weddings & Deeds


We assist international couples who are planning a destination wedding and those buying a property in Tuscany.


Our services include:

  • Certified translations of marriage documents

  • Interpreting at wedding ceremony

  • Coordinating legal paperwork

  • Translating post-wedding documents

  • Facilitating communication with notary, seller, buyer, and agents.

  • Interpreting at notarial deed signing.




The clock by Paolo Uccello inside Florence Cathedral, symbolizing Italy’s timeless culture and precision.



How we work


We follow a structured and transparent process:

  • Send your documents or request

  • Receive a clear quote and timeline

  • Confirm and proceed

  • Translation or service begins

  • Delivery of completed documents or assistance

We work with clear communication at every stage.


Clients experiences

"CertiTranslations helped me translate the vital records for my Italian citizenship application. Their professionalism and speed made the process so much easier!"
John S., NYC

"The translations were accepted immediately by the consulate. A fast, professional, and friendly service!"
Marco R., NYC



"CertiTranslations not only helped with the translations, but also provided practical advice for our move. I can’t recommend them enough!”
Lisa and Andrew W., Charlotte

"Your relocation support saved me hours of research. I felt guided the whole time, thank you!"
Sofia P., Boston




WHY WORK WITH US

Why clients choose us



  • 25+ years of professional translation experience

  • Based in Florence with direct knowledge of Italian procedures

  • Combined legal translation + practical support

  • Confidential handling all documents

  • Clear pricing and structured timelines



The clock by Paolo Uccello inside Florence Cathedral, symbolizing Italy’s timeless culture and precision.


Ready to get started? Book a free 15 minute consultation or request a quote. No obligation, just clear guidance on your situation.

Book Your Free Call


email: [email protected] | Ph. & WhatsApp: +39 3203010648
© Italy-America Certified Language Services - All rights reserved. Vat Code: IT05043940484

Italy-America Certified Language Services logo displayed in the Orientation & Coaching section header.
Italy-America Certified Language Services
Certified Translations | Bureaucracy Support in Tuscany

Certified & Sworn English ⇄ Italian Translations

We provide certified translations (traduzioni giurate) and consulate-ready translations for official use with Italian authorities, as well as certified translations with a Certificate of Accuracy for U.S. institutions, including the USCIS.We pay strict attention to accuracy, legal formatting requirements, and document integrity to ensure acceptance by the relevant authorities.With over 25 years of professional experience in legal and official translation, we focus on precision, confidentiality, and compliance.

ACCURATE | LEGALLY COMPLIANT | CONFIDENTIAL

Certified translations accepted by the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) and Italian Consulates. American Translators Association member M-193045.

CERTIFIED & SWORN TRANSLATIONS (ITALY & U.S.)

We provide certified and sworn translations for legal, immigration, and official use in Italy and in the United States. All translations are prepared with careful attention to accuracy, format, and compliance with the requirements of the receiving authority.



Italian flag for certified translations accepted by Italian consulates, immigration offices, city halls and academic institutions.

Italian Court-Certified Translations (Traduzioni Giurate)

English → Italian certified translations for Italian consulates worldwide, immigration offices, courts, city halls, and academic institutions.



Each sworn translation is certified before the Court of Florence (Tribunale di Firenze) through an official oath procedure (asseverazione).


  • Our translations are word-for-word accurate and include handwritten notes, stamps, and seals.

  • We preserve the original layout.

  • We ensure compliance with Italian court requirements, including applying a €16.00 revenue stamp every four pages.



Typical documents include: birth, marriage, divorce, death certificates, legal documents, as well as academic and medical records.




English to Italian sworn translations with 16 euro revenue stamps being prepared for court appointment in Tuscany.

Fees


Pricing depends on document type and complexity:

  • Certified sworn translation (Italy): from € 67.00 (about $ 79.00) per document, including Apostille translation and in-person court oath.

  • Court duty stamps: €16 per 4 pages (mandatory court fee) not included.


Our court-certified translations are officially accepted by Italian consulates worldwide, Italian city halls, academic institutions, public offices, and businesses throughout Italy.


We can begin working from scanned copies while originals are sent via tracked courier (originals are required for court certification).



↪ What is a certified translation for Italy? Discover more in our guides.


Do you need an English to Italian certified translation (traduzione giurata)?






A Certificate of Accuracy that is attached to our with certified translations for the U.S. and is required by USCIS as well as by most academic institutions.

U.S. Flag for certified translations accepted by U.S. agencies including the U.S. Immigration Services (USCIS).

Certified Translations for U.S. authorities

Italian → English certified translations for USCIS (immigration), U.S. academic institutions, government agencies, medical and legal institutions


We ensure that your paperwork is accurate and compliant. Every detail is handled confidentially, efficiently, and with the utmost accuracy.


Each translation includes a Certificate of Accuracy confirming completeness and fidelity to the original document.


Typical documents include: vital records, legal documents, medical reports, and academic transcripts.

Most USCIS submissions do not require original documents, clear copies are usually accepted.


Fees

  • Certified U.S. translations: from €22.00 (about $18.00) per document (depending on length)


↪ What is a certified translation for the U.S. and what does the USCIS require? Discover more in our guides.


Do you need Italian to English USCIS-ready certified translations?




Certified Translations Process & Timeline


Send scans or photos of your documents to receive a confirmed quote and timeline. Upon quote approval, you can proceed with payment via PayPal, Wise, or wire transfer.

Your translation will be completed and ready for your review within 1 to 2 business days.

Translation is prepared for certification.
Italy: court certification is scheduled based on Florence Court availability.
U.S.: Certificate of Accuracy is issued.

Final documents are delivered via email and/or tracked DHL or FedEx worldwide.




Professional Standards


We ensure that all translations are prepared with:


  • accuracy and completeness

  • strict confidentiality

  • compliance with legal formatting standards

  • official acceptance by Italian or U.S. institutions



↪ Not sure of which kind of official translation you need?
Ask us, we will guide you!


Certified & sworn translations FAQ

What is the difference between certified, sworn, and notarized translations?

A certified translation includes a signed Certificate of Accuracy. A sworn translation is declared under oath before an Italian court. A notarized translation has the translator’s signature verified by a notary.

What types of documents can you translate?

We translate vital records such as birth, marriage, and death certificates as well as diplomas, transcripts, legal agreements and medical records from English to Italian and from Italian to English.

Are your translations accepted by Italian authorities?

Yes. Our certified translations comply with Italian authorities standards including Italian consulates worldwide.

Are your translations accepted by U.S. authorities?

Yes. Our certified translations comply with U.S. authorities standards, the UCIS and academic institutions.

What are revenue stamps, are they mandatory?

Revenue stamps are mandatory for sworn court-certified translations. Italian revenue stamps are required as government tax and validation tools for official legal documents. This requirement must be fulfilled with one stamp every 100 lines of text or four pages. Simple or certified translations do not require revenue stamps.

How long does a certified translation for the U.S. take?

Standard turnaround is 1–2 business days for short documents. Expedited same-day service is available upon request.

Which documents do I need for certified translations?

You need the original documents plus apostille for U.S. documents intended for Italy. Italian authorities do not accept copies or documents without apostille. You usually only need high-quality printouts of your document, not the original, for documents intended for the U.S., but we always recommend checking with the relevant office as sometime requirements vary.

Do I need an apostille?

If your document was issued in the U.S. and is being submitted to Italian authorities, you’ll need an apostille from the Secretary of State in the issuing state. We can help guide you through the process.

Are your translations accepted by USCIS and by Italian courts?

Yes. We have 25+ years of experience translating documents accepted by: USCIS, Italian consulates and courts, Universities and public offices in Italy and in the U.S. We guarantee compliance with legal standards.

What’s the difference between a certified and a sworn court-certified translation?

A certified translation includes a signed statement of accuracy (used for USCIS, U.S. schools, etc.). A sworn court-certified translation is sworn and signed before an Italian court and includes official seals and revenue stamps (required by Italian authorities). We provide both kinds of translations, depending on your needs.

How much do translations cost?

The rate of a translation is based on: the amount of the text, the type of certification (simple, certified or sworn court-certified) and the file format (editable or not). Send us your document for a free, itemized quote with no obligation.

Can you help me figure out which kind of translation I need?

Absolutely. If you’re unsure, just email your document to [email protected] and tell us where it’s going. We’ll recommend the correct format (simple, certified, curt-certified, notarized.).

How long will it take to get the sworn Italian translation of my documents?

The turnaround time for translations varies based on the number of documents to be translated and the availability of court appointments (for sworn translations). Please bear in mind that sworn translations require an appointment in court, which could add a few days to the delivery time. Contact us for a quote and delivery time sending us the documents that you need translated.

Do I need an Apostille for my U.S. documents?

Yes, if you plan to use them in Italy. A Hague Convention Apostille authenticates your U.S. document’s signature and seal, making it legally valid in Italy.

Do you assist with document translation and interpreting to get married in Tuscany?

We provide specialized professional wedding translation and interpreting services for your wedding in Florence and in Tuscany, from guidance on the required documents to interpreting before and during the ceremony.

email: [email protected] | Ph. & WhatsApp: +39 3203010648
© Italy-America Certified Language Services - All rights reserved. Vat Code: IT05043940484

Italy-America Certified Language Services logo displayed in the Orientation & Coaching section header.
Italy-America Certified Language Services
Certified Translations | Bureaucracy Support in Tuscany

DESTINATION WEDDINGS & PROPERTY PURCHASES IN TUSCANY

Assistance for international couples getting married and buying a property in Tuscany with professional in-person interpretation.

ACCURATE | LEGALLY COMPLIANT | CONFIDENTIAL

Certified translations accepted by the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) and Italian Consulates. American Translators Association member M-193045.

DESTINATION WEDDINGS & NOTARIAL DEEDS IN TUSCANY


Your wedding in Tuscany

A happy couple who got married in Florence with our specialized translation and interpretation services for weddings in Tuscany.

In Italy, non-Italian speakers are legally required to have an interpreter at their city hall wedding ceremony to ensure they fully understand all legal requirements.


We provide the following specialized professional wedding translation and interpreting services.

  • Guidance on the required documents and their deadlines (e.g., birth certificates, "no impediment" certificates, divorce decrees, etc.).

  • Certified translations for your wedding paperwork.

  • Interpreting at the registrar's office and during the wedding ceremony.

  • Translation of your Italian marriage certificate after the wedding.

  • We take the required interpreter's oath before the wedding registrar, ensuring impartial and accurate interpretation and full legal compliance.


The Italian wedding season (May–September) is very busy in Tuscany, so early booking is recommended.

Book a one-on-one consultation to receive expert, friendly advice about what is required to get married in Tuscany.

Book Your Free Call

Buying property in Tuscany

If you do not speak Italian, Italian law requires that you have an interpreter with you for all notarial deeds to buy or sell a property in Italy.


Our role in real estate transactions in Italy

We translate notarial deeds and their attachments, including floor plans, energy performance certificates (EPCs), and urban planning documents.

During the signing, we read the translated deed and facilitate communication with the notary, seller, buyer, and agents.


What happens at the signing of a notarial deed in Italy

1️⃣ The notary drafts the deed in Italian.
2️⃣ The document is sent to us for translation.
3️⃣ On signing day, the notary reads the deed in Italian.
4️⃣ We read the full English version aloud to ensure understanding.
5️⃣ Final clarifications are made.
6️⃣ Both versions are signed and officially attached to the deed.

Facilitating communication among notary, seller and buyer with our translation and interpretation services during the purchase a house in Tuscany.

Ask us for a free quote on our translation and professional interpreting services for destination weddings or notarial deeds in Tuscany.


email: [email protected] | Ph. & WhatsApp: +39 3203010648
© Italy-America Certified Language Services - All rights reserved. Vat Code: IT05043940484

Italy-America Certified Language Services logo displayed in the Orientation & Coaching section header.
Italy-America Certified Language Services
Certified Translations | Bureaucracy Support in Tuscany

Your trusted, bilingual local allies in navigating Italian immigration, bureaucracy, and paperwork in Tuscany.

Let our local experts guide you through Italian immigration and bureaucracy and assist you in person at in-office appointments in Tuscany.

ACCURATE | LEGALLY COMPLIANT | CONFIDENTIAL

Certified translations accepted by the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) and Italian Consulates. American Translators Association member M-193045.

Your local allies in Tuscany

Navigating Italian bureaucracy can be overwhelming and confusing, especially if you don't speak Italian fluently. What if you could relocate abroad with the benefit of insider knowledge gained through years of first-hand experience?

We can help you navigate Italian bureaucracy before and after your arrival in Tuscany. We can assist you with everything from getting your visa and residence permit, to filling out official documents and accompany you at in-office appointments in Tuscany, where speaking Italian is crucial.

We've been through it ourselves, and we're here to guide you every step of the way, from navigating the red tape to handling everyday matters. Whether you're already in Tuscany or preparing from abroad, we offer personal, bilingual (English–Italian) support to help you settle in with ease, locally or remotely.

As your Local Insider in Tuscany, we help you handle every step of the process by:

  • filling out forms in Italian, writing official emails, and making phone calls on your behalf,

  • supporting you in real-time with local services and government offices,

  • booking and attending appointments (in person or remotely),

  • interpreting at meetings with landlords, doctors, notaries, and public offices,

  • translating rental contracts, legal paperwork, and medical forms.

Open passport showing Schengen visa and entry stamp obtained through the certified Italian translations of personal records.

A translator stamping a sworn Italian translation that was carried out according to the requirements of the Italian consulate.

↪ Learn More About Visas for Italy


Getting your Italian Visa

Whether you’re planning a short-term stay or making Tuscany your new home, our team of certified translators and bilingual relocation assistants can guide you through every step of the process. We will review your visa and immigration documents to ensure they meet all legal requirements, providing certified translations when necessary. Our goal is to make the visa approval process as easy as possible for you.

Short-term stays (less than 90 days)

If you are staying for less than 90 days, no visa is required for tourism, business, or study purposes. However, your passport must be valid for at least three months beyond your planned stay. The upcoming ETIAS system will introduce additional requirements when it launches in late 2026, followed by a six-month grace period and we will ensure that you are fully prepared by then.

Long-term stays (over 90 days)

If you plan to stay more than 90 days, you must apply for a visa at your local Italian consulate at least three months in advance. Common requirements include a valid passport, proof of income, private health insurance for the Schengen Area, and proof of accommodation. We can help you prepare the supporting documents and translations required for your visa application, as well applying for the "Nulla Osta" (no impediment letter) required for work, family reunification, and investment visas.

Visa options we specialize in:

  • Student, family reunification, and elective residency

  • Work visas, including Blue Card and self-employed options (freelancer, digital nomad, startup)

  • Investment and medical treatment visas.

Learn more about English to Italian sworn translations (traduzioni asseverate) for Italian Immigration

We can help you apply and fill out the forms for your "Permesso di Soggiorno" (residence permit), which is required when you come to Tuscany.




Entrance of the Questura of Florence, where new residents apply for their residency permit and Italian tax code thanks to our bilingual personal assistance.

Getting your Italian residence permit in Tuscany

We guide you through applying for your “Permesso di Soggiorno” (residence permit) and getting your “Codice Fiscale” (similar to a SSN).

You can get your Codice Fiscale from your local Italian consulate or the Questura (immigration office) in the town or city where you are staying. It is required for many things in Italy, including renting an apartment, opening a bank account, setting up utilities, and applying for a residence permit.

After getting your Codice Fiscale, you must apply for your "Permesso di Soggiorno" (residence permit) within eight business days of your arrival. We can help you gather and translate your documents before you leave for Tuscany, as well as help you fill out the necessary forms.

You need the following documents to apply for a residence permit:

  • A copy of each page of your passport and visa.

  • Your Italian Codice Fiscale and four passport-sized photos.

  • Proof of accommodation, such as a hotel booking confirmation, a letter from a host, a lease agreement, or a property deed.

  • Proof of financial means, such as bank statements, tax returns, or pay stubs.

  • Health insurance for the Schengen Area and any specific documents required for your visa type.

  • Completed post office kit, a 16.00 euro revenue stamp and the payment receipt for residence permit fees.

Key steps:

Within eight days of arriving in Italy with your visa, apply for the Permesso di Soggiorno (residence permit) by submitting the "yellow kit" at a post office.
On the day of your appointment, go to the local "Questura" (immigration office) to have your fingerprints taken and to bring your original documents. We can help you fill out the kit, gather your documents, and accompany you to the post office and the Questura. We will support you and assist you with the Italian language so that there are no language barriers.

Discover our Italian language coaching sessions to make your life in Tuscany easier.


Assistance at in-office appointments in Tuscany

Having local know-how is enormously helpful when settling in another country. With our local expertise, bilingual guidance, and practical support, we can help you navigate the complexities of Italian bureaucracy more smoothly. We can help you fill out the required forms, arrange appointments with the relevant authorities, and accompany you to different offices to help with the Italian language. This will allow you to quickly:

  • Register your address at the local "Anagrafe" (vital statistics office) within 20 days.

  • Enroll in the Italian public healthcare system and choose a general practitioner (medico di base).

  • Get a local SIM card, an Italian ID card, and open a bank account.

  • Exchange your driver's license and register your car.

  • Assist with renewals and status changes.

  • Support with general logistics.

An Italian ID, an Italian driver's license, and a Tuscany health card, which we can help you apply for when you come to Tuscany.

Italian immigration, bureaucracy, and paperwork in Tuscany FAQ

Can you help with Italian visa or residency applications?

Yes, we provide translation and document support for work, study, and elective residency visas, ensuring your paperwork meets consulate and Italian legal requirements. We also help you with residency applications once you are here in Tuscany.

Do I need a visa to stay in Italy for less than 90 days?

No visa is needed for stays under 90 days for tourism or business.

How long does the visa application process usually take?

It varies by visa type and consulate, typically from a few weeks to 2 months. We advise applying at least three months in advance.

Do you assist with document translation and interpreting to get married in Tuscany?

We provide specialized professional wedding translation and interpreting services for your wedding in Florence and in Tuscany, from guidance on the required documents to interpreting during the ceremony.

What support do you provide after I arrive in Italy?

We assist with bureaucracy, residency permit, healthcare registration, bank accounts, SIM cards, daily life logistics as well as Italian language and cultural coaching.

email: [email protected] | Ph. & WhatsApp: +39 3203010648
© Italy-America Certified Language Services - All rights reserved. Vat Code: IT05043940484

Italy-America Certified Language Services logo displayed in the Orientation & Coaching section header.
Italy-America Certified Language Services
Certified Translations | Bureaucracy Support in Tuscany

ABOUT ITALY-AMERICA CERTIFIED LANGUAGE SERVICES

Your bilingual professional Italian and English translators and personal assistants for individuals, families, freelancers and retirees settling in Tuscany.

ACCURATE | LEGALLY COMPLIANT | CONFIDENTIAL

Certified translations accepted by the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) and Italian Consulates. American Translators Association member M-193045.

Hello, I’m Elena Nissen Villoresi, lead translator of Italy-America Certified Language Services.

I was born to an American mother and an Italian father and I was raised in both the US and Italy, giving me a deep connection to both countries. This bilingual, bicultural upbringing shaped not only who I am, but is also the foundation of my work today. I bring more than just fluency in two languages, I understand the mindset, systems, and everyday challenges on both sides of the Atlantic. My work is grounded in accuracy, empathy and cultural understanding.


25+ Years of Cross-Cultural Expertise

I began my professional journey in New York City, working as an interpreter, translator, and administrative professional at the Italian Chamber of Commerce, Cassa di Risparmio, and the Italian Trade Commission. After moving to Florence, I joined the American multinational company Richardson Electronics as bilingual executive assistant to the European CEO where I further specialized in corporate legal translation and cross-cultural communication.

Over the years, I have specialized in certified legal translations and served as a bilingual liaison and cultural bridge for clients navigating life between Italy and the U.S. Having crossed borders and adapted to new systems myself, I know firsthand what this means.

Elena Nissen Villoresi, founder and lead translator of Italy-America Certified Language Services, in Florence, Italy.

Elena Nissen Villoresi is a member of the American Translators Association (ATA).

Logo of the American Translators Association (ATA)

New York City, a true cross-cultural melting pot, where E. Nissen Villoresi began her career as translator and interpreter.
Certitranslations.com translator working on a legal Italian to English translation at her desk in Florence.

A Handpicked Team of Bilingual Experts

Over the years, I have built a trusted team of carefully selected bilingual English-Italian professionals who share my commitment to quality, confidentiality and cross-cultural sensitivity.

Each member of our team offers bilingual proficiency in both English and Italian and is deeply attuned to the nuances of working across two legal and cultural systems. Our collaborative approach enables us to handle projects of varying complexity with the same level of attention to detail and personalized care.

We are based in Florence, Italy, and work with clients across the globe, from the US and Canada to Europe and the Far East. You will work directly with me and with my carefully selected team without any middlemen or misunderstandings.

Book a free 15–20 min. call to talk about your plans and how we can help. No pressure, just friendly, expert advice.

Book Your Free Call

email: [email protected] | Ph. & WhatsApp: +39 3203010648
© Italy-America Certified Language Services - All rights reserved. Vat Code: IT05043940484

Italy-America Certified Language Services logo displayed in the Orientation & Coaching section header.
Italy-America Certified Language Services
Certified Translations | Bureaucracy Support in Tuscany

Contact Us — USCIS-Ready and Consulate-ready Translations

Trusted by U.S. and Italian customers • Free quote within 24 hours

ACCURATE | LEGALLY COMPLIANT | CONFIDENTIAL

Certified translations accepted by the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) and Italian Consulates. American Translators Association member M-193045.

Fill out the short form below for a free, no-obligation quote. You can also email us at [email protected] or message us on WhatsApp: +39 320.301.0648.Typical turnaround for translations: 1–3 business days • Pricing depends on document type & length.

email:[email protected] | Ph. & WhatsApp: +39 3203010648
© Italy-America Certified Language Services - All rights reserved. Vat Code: IT05043940484

Italy-America Certified Language Services logo displayed in the Orientation & Coaching section header.
Italy-America Certified Language Services
Certified Translations | Bureaucracy Support in Tuscany

GUIDES

This section explains how official document translations, apostilles, and visa requirements work between Italy and the United States. The information is based on official guidelines from Italian and U.S. authorities and is provided to help you better understand these processes.

ACCURATE | LEGALLY COMPLIANT | CONFIDENTIAL

Certified translations accepted by the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) and Italian Consulates. American Translators Association member M-193045.

official document translation guide


Sworn (Court-Certified) Translations for Italy

English → Italian


What is a Sworn Court-Certified Translation (Traduzione Giurata)?

A sworn translation (traduzione giurata) includes a formal written statement in which the translator certifies, under oath before an Italian court official, that the translation is a complete and a faithful representation of the original official document.The sworn statement (verbale di giuramento) includes:
• The translator’s signature
• The court official’s signature
• The official seal of the relevant Italian court


What Is Required in Italy?

A sworn court-certified translation for Italy is a bound set of documents with the required tax payments (revenue stamps) attached. It includes:1️⃣ The original document
Examples: birth certificate, marriage certificate, diploma, medical or legal record.
Italian courts accept only original documents.
2️⃣ The apostille.
U.S. documents must be apostilled by the issuing authority in the United States before they can be sworn in Italy.
An apostille confirms that the document is legally valid internationally. Apostilles include an issue date but do not expire.
3️⃣ The Italian translation.
Sworn translations are prepared by professional legal translators. The formatting matches the original document exactly, including stamps, seals, and handwritten notes.
4️⃣ The sworn certification.
This statement confirms the translation is accurate. It is signed by the translator and sworn before an Italian court official, who applies the official seal.


When do you need a sworn translation?

Sworn translations are required for:
• Italian visa applications
• Residency permits
• Italian government offices
• Italian universities (transcripts and diplomas)
• Legal matters (birth and marriage certificates, divorce decrees, death cetificates, adoption papers, tax returns, real estate transactions, business agreements)



We swear to the accuracy and completeness of every translation before the Court of Florence. Our sworn translations are officially accepted by Italian consulates worldwide, Italian universities, public offices, and businesses throughout Italy.

Do you need English to Italian sworn (court-certified) translations?



Certified translations for most English speaking countries (incl. the U.S.)

Italian → English


What Is a Certified Translation for the United States?

A certified translation for the United States includes a Certificate of Translation Accuracy (affidavit), in which the translator states that the translation is complete and accurate.
The certificate is dated and signed by the translator and includes their contact information.
U.S. authorities (including USCIS) do not require usually notarization unless it is specifically requested.


What is a certified translation for the USCIS?

According to the Code of Federal Regulations (8 CFR 103.2(b)(3)), any document in a foreign language submitted to U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) must be accompanied by a complete and accurate English translation certified by the translator, who must also certify his or her competence to translate from the foreign language into English.


What is required in the U.S. and in most English-speaking countries?

1️⃣ The Italian record (birth certificates, degrees, transcripts, etc.).
U.S. institutions generally do not require physical originals. High-quality digital copies (PDF or JPEG) are usually acceptable. However, requirements vary, so we recommend asking the specific institution whether a digital copy is acceptable or if the original document is required.
2️⃣ The English translation
The translation must be an accurate and complete word-for-word rendition of the original document. Our translations preserve the layout and all details, including seals, stamps, signatures, and handwritten notes.
3️⃣ The Certificate of Accuracy
It is required by U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) and by most academic institutions.
This certificate includes:
• Translator’s signature
• Full name and address
• Date
• Statement confirming translation competence.
Notarization is generally not required unless specifically requested.


When Do You Need a Certified Translation?

Certified translations are required for:
• USCIS submissions
• Other U.S. government agencies
• Academic institutions (transcripts and diplomas)
• Legal matters (birth certificates, marriage certificates, business agreements)


Do you need Italian to English USCIS-ready certified translations?



Italian consulate-ready translations

English→Italian


Foreign official documents submitted to an Italian Embassy or Consulate that are not in Italian must be translated into Italian. The translation must be authenticated by an Italian Consular Officer in order to be accepted by Italian authorities.To have a translation authenticated by the Italian Consulate you often need to submit (usually by mail) the following:1️⃣ the original document with its Apostille
2️⃣ the translation of the document
3️⃣ a money order to cover consular fees
4️⃣ a pre-paid and pre-addressed envelope for the return of the certified document;
Documents issued in the U.S. or in another country that is a member of the 1961 Hague Convention also require an apostille. Most Consulate do not need the Apostille to be translated into Italian.Always check with the Italian consulate of your juristiction which are their requirements since the vary from Italian consulate to Italian consulate.




Do you need an English to Italian Consulate-ready translations?

Notarized Certified Translation


In some cases, a certified translation must also be notarized. This occurs when the translator signs the Certificate of Translation Accuracy in front of a notary public, who verifies the translator’s identity.
Notarization authenticates the signature, not the accuracy of the translation itself.



Not sure of which kind of official translation you need?
Ask us, we are here to help!


LEGALIZATION & APOSTILLE GUIDES



Apostille Guide for Italy & USA


What is an Apostille?

A Hague Convention apostille is a standardized certificate that authenticates the signature and seal on a public document issued in a country, allowing it to be legally recognized in another country that is a member of the 1961 Hague Apostille Convention.Because both Italy and the United States are members of the Convention, U.S.-issued public documents require an apostille when submitted to Italian authorities.Please Note
• Most Italian consulates in the U.S. do not require apostilles or naturalization documents to be translated. However, some require all documents to be translated into Italian. Always verify requirements with your specific consulate.
• When submitting documents at Italian municipalities (comuni) or filing appeals before Italian courts (including the Court of Rome), all non-Italian documents must be translated into Italian and require sworn translations or the Italian Consulate authentication.







Immigration & Visa


Italian Visa Types Explained

The following types of visas are included in the "Type D" visa category.


Work Visa

For Americans with a job offer from an Italian company.
• Valid for the length of the work contract (up to two years)
• Renewable up to five years
• Employer must obtain a work permit (Nulla Osta)
This visa is subject to annual entry quotas set out by the Decreto Flussi.


Golden Investor Visa

For high-net-worth individuals contributing to Italy’s economy.Investment options:
• €250,000 in an innovative startup
• €500,000 in a Limited Liability Company
• €2,000,000 in government bonds
• €1,000,000 philanthropic donation
• Valid for two years
• Renewable
• It is not subject to the yearly limitations, caps, or scheduling of the "Decreto Flussi" (Flow Decree).
Requirements:
• Proof of legal origin of funds
• Maintain investment for the duration of the visa
Process:
• Register on the Investor Visa Portal
• Receive Nulla Osta from Committee Office
• Apply within six months at nearest consulate
• Upload proof of investment within three months of arrival in Italy
• Maintain investment while holding the visa
• After five years, you become eligible for permanent residency without maintaining investment level.


Self-Employment Visa

For Americans who want to freelance or start a business in Italy.There are two types:
• Italy Startup Visa (innovative company or executive role)
• Italy Freelancer Visa
It is usually valid for two years
and renewable until permanent residency.
It requires a Nulla Osta.



Digital Nomad/Remote Worker Visa

For freelancers, consultants, specialists, and fully remote employees.It is:
• Valid for one year
• Renewable annually
• Not subject to "Decreto Flussi" (Flow Decree) limits.
• Does not require prior Nulla Osta
Digital Nomad requirements:
• Three-year university degree OR
• Five years specialized experience OR
• Three years IT/communications experience
• Minimum €25,000 yearly income
• Health insurance
• Suitable accommodation in Italy
• At least six months of relevant work experience
Remote Worker requirements:
• Work contract or binding job offer
• At least €34,000 yearly salary
• Employer must confirm no immigration-related convictions in past five years.


EU Blue Card

For highly qualified professionals.• Bachelor’s degree required
• Job offer of at least 12 months
• Valid for contract duration (two years if indefinite contract)
• At least €27,000 yearly income
• Employer must obtain Nulla Osta



Elective Residency (Retirement) Visa

For retirees or financially independent individuals relocating to Italy.• Valid for one year
• Renewable
• Cannot work in Italy
Financial requirements:
• €31,000 per year (individual)
• €38,000 per year (married couple)
• +20% per additional family member
You must provide detailed proof of stable financial resources (pension, investments, rental income, property ownership, etc.).Please note: financial thresholds are guidelines and may change.


Student Visa

For American students attending an Italian university.• Valid for one year
• Renewable while enrolled
Requirements:
• Health insurance
• Proof of residence in Italy
• Proof of adequate financial means.



Visa categories, requirements, and annual quotas are established by the Italian Ministry of Foreign Affairs and implemented by individual Italian consulates. Always verify requirements with the relevant Italian consulate before applying.





The information provided in these Guides is for general informational purposes only and does not constitute legal advice.Visa, citizenship, translations, and document requirements may vary depending on the relevant authority, consulate, city hall, or specific circumstances. The requirements may also change without notice.For this reason, we advise you to contact the relevant authority directly or to speak with a qualified legal professional to ensure that you have the most up-to-date information before submitting official documents.




email: [email protected] | Ph. & WhatsApp: +39 3203010648
© Italy-America Certified Language Services - All rights reserved. Vat Code: IT05043940484